|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
【重要なお知らせ】お問い合わせフォーム故障中につき、直接メール(koudoku@toshoshimbun.com)かお電話にてバックナンバー・定期購読の御注文をお願い致します。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
評者◆海老坂武・澤田直
21世紀を生きるサルトル――対談・海老坂武・澤田直
自由への道 1
ジャン=ポール・サルトル著/海老坂武・澤田直訳
同 2
ジャン=ポール・サルトル著/海老坂武・澤田直訳
同 3 ジャン=ポール・サルトル著/海老坂武・澤田直訳
No.2946 ・ 2009年12月19日
サルトルの長大な小説『自由への道』の新訳が岩波文庫より刊行されている。これを機に、訳者の海老坂武氏と澤田直氏に対談していただいた。(対談日・11月5日、東京・神田神保町にて〔須藤巧・本紙編集〕)
○日本のサルトル受容と 戦後のパリ 海老坂 サルトルの小説というと、まず『嘔吐』と『自由への道』ですね。岩波書店の編集者の方と、新訳を出すとしたらその二つ、それと評論なら『聖ジュネ』じゃないかと話していました。 『自由への道』の第三部の日本語訳の初版を見てみたら、昭和二七年です。ここに青野季吉という評論家が「サルトルの偉大さ」という文章を書いています。これを読むと、当時の文学者がどうやってサルトルを受け取っていたかがわかる。彼は、「私はかつてこれだけのものを読んだ覚えがない。ジョイスやプルーストなどともまた違った濃密さである。この小説の前に置くと全ての作品が抽象的で、生命の硬化したもののように思われてならない」と、最大限に言祝いでいます。 僕が『自由への道』を読んで面白いと思ったのは、冒頭でいきなり話に入っていく。一九世紀の小説は、バルザックだったら部屋の描写とか人物の紹介がまずあります。二〇世紀でも、『チボー家の人々』や『贋金づくり』にしたってやはり人物の紹介から入っていく... 【現在、図書新聞を定期購読されている方】 から「ご契約者のお名前」「郵便番号、ご住所」「メールアドレス」「ID・パスワード新規取得」の旨をご連絡ください。 【定期購読されていない方】 定期購読契約が必要です。 こちらから をしてください。 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
取扱い書店| 企業概要| プライバシーポリシー| 利用規約 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||